В ходе ежедневной работы копирайтером на фриланс-основе, мне периодически попадаются проекты, в которых необходимо написать большое количество контента под определенные ключевые слова. Вроде бы ничего специфического – это привычные задания для многих копирайтеров. Но вот в силу некоторых качеств собственной личности, не все задания у меня получается выполнят одинаково легко. И дело здесь далеко не всегда в количестве необходимых текстов (объемом в 1000-2000 знаков), скорее «виновата» тематика. У меня возникло предположение о том, что темы текстов вполне можно разделить на «полезные», «нейтральные» и «вредные» для копирайтера. Например, описание различных марок кондиционеров можно условно отнести к нейтральным, поскольку в процессе полготовки контента автор узнает что-то новое, но не обязательно полезное и интересное. В то же время, особо вредного воздействия данная тема не оказывает. Среди полезных текстов вполне могут оказаться описания для компьютерных игр или любые другие материалы, создание которых доставляет автору удовольствие.
Но встречаются темы, на которые писать прямо-таки вредно!
Один недавний пример из моей собственной практики – это медицинские тексты. Необходимо было написать много обзорных сео-статей на тему инфаркта, инсульта и других болезней. Поскольку специалистом в этой области я себя не считаю, пришлось почитать соответствующую литературу. Я прямо- таки окунулся в эту информацию, роясь в контенте других сайтов и пытаясь вникнуть во все мелочи, чтобы потенциальным читателям можно было почерпнуть из моего копирайта что-то интересное. Потом настал период написания и примерно после второго текста, я начал мысленно примерять к себе все характеристики различных болезней. Так же как один из герове у Дж.К.Джерома в «Трое в лодке, не считая собаки». Разнообразные симптомы окружали меня и виделись практически в каждом движении. Потом были статьи о геморрое и работать сидя стало практически невозможно, поскольку казалось, что именно сейчас формируются предпосылки для появления этой неприятной болезни. Я начал подскакивать по нескольку раз в час чтобы размяться.
Выполнение заказа по написанию данного контента растянулось на четыре дня и все это время, симптомы неотступно занимали мой мозг, давая о себе знать. Когда наконец я дописал статьи, то ощущал себя полностью выжатым и решил тут же приступить к профилактике возможных заболеваний. Занятия спортом, правильное питание и соблюдение режима дня (как же это не просто для фрилансера!:) настигли меня и продолжались в течение месяца. С одной стороны - полезное действие в том, что статьи обратили мое внимание на здоровье. Но, как впечатлительный человек, я чересчур сильно "увлекался" примерянием симптомов, а психосоматика - страшная вещь!
Со времени сдачи текстов, уже прошло некоторое время, но до сих пор неприятные воспоминания иногда возвращаются, правда уже в гораздо меньшем размере.
Конечно, все эти ощущения достаточно субъективны, но наверняка есть и общие тенденции в отношении к работе с разными темами.
Кто знает, может быть в работе копирайтеров пора вводить плату «за вредность», по аналогии с другими профессиями...
Архив за сентября, 2008
Я люблю смотреть телевизор, признаюсь в этом совершенно честно:). Кроме того, мне очень нравиться подмечать различные забавные мелочи. В последнее время, в этом смысле «радует» перевод с русского на украинский. В данном случае не идет речь о самом решении переводить на рідну мову все передачи и фильмы, просто делать это, на мой взгляд, следует аккуратнее. В частности, веселят некоторые украинские титры к фильмам, идущим на русском языке.
Прежде всего, это перевод имен собственных. Уж и не знаю, кто эти занимается, но зачастую титры пестрят ошибками, особенно в именах/фамилиях иностранного происхождения. Один из последних примеров: Леонардо Давинчи, вместо привычного Леонардо да Винчи.
Но, чаще всего, удается заполучить экземплярчик в свою коллекцию, из фильмов:
Оказывается «очкарик» переводится на украинский как «чотириокий» («Напарники» из «Приключений Шурика»).
Иждивенец – спиногриз (если не ошибаюсь, «Служебный роман»).
Отдельно стоит упомянуть перевод целых фраз. Как мы знаем, аббревиатура СДД расшифровывается в «Статском Советнике» Михалкова (имеется в виду фильм) как «Сожрите Друг Друга». Заслуживает истинного восхищения желание доморощенных переводчиков сохранить нетронутым именно написание аббревиатуры, поэтому СДД в украинском перекладі звучит не иначе как «Себе Доїжте Друзі»! Как говорится, комментарии излишни!
К слову, заокеанские соседи грешат в переводах значительно сильнее. Недавно вновь смотрел "Идентификацию Борна" и приметил, что в якобы русском паспорте шпиона английскими буквами написано "Foma Kinaev", а русскими "Aщьф Лштфум"! Т.е. поменяли раскладку на русскую, но писали по-английски. Представляю, как бы этот разведчик сунулся в русскоязычные страны:).
Небольшое добавление из перевода передач:
"Она совсем не пьет - вона зовсім не співає" Алла Пугачева прокомментровала выступление пары Ягудин/Дайнеко на шоу "Ледниковый период". Причем поп-дива имела в виду отсутствие пагубной привычки...
"Какой же ты все же малахольный - Якій ти все ж таки недоумок" из записи программы ОСП- Студия.
Далі буде...
Связанные записи
Концерт Queen в Харькове... Признаться честно, ожидал гораздо большего от этого действа.
Сперва крутили ролики, направленные против СПИДа - и это, на мой взгляд, хорошо. Этакий ответ привычному рокерскому: "секс, наркотики, рок-н-ролл". Нарезка из выступлений группы с Меркьюри, заставившая вновь вспомниь этот удивительный голос, потом история его болезни...
А дальше началось то, из-за чего все собрались на площади Свободы - грандиозный концерт. Там было все: шоу, свет, звук, но вот души - увы - нет! В этом нет вины музыкантов (и даже Пола Роджерса), все они старались - просто незаменимые люди есть и одним из них был уникальный Меркьюри. Над всем концертом тяготело ощущение утраты и это лучше любого ролика демонстрировало ужас СПИДа.
После первых песен и напрочь испорченой "не авторским" исполнением SHOW MUST GO ON! - захотелось переключить канал и вновь прокрутить старые записи концертов. Что, собственно, и было сделано.

Комментарии